Keine exakte Übersetzung gefunden für معامل التأثير

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch معامل التأثير

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Où l'emmène-t-on, au fait ?
    معامل تأثير الحرارة المنخفضة
  • La section 115, relative à la protection contre le harcèlement, les sévices et les torts, stipule que :
    ينص البند 115 المعنون ”الحماية من التحرش وإساءة المعاملة والتأثيرات الضارة“ على ما يلي:
  • Les bénéfices à tirer de cet investissement comprennent notamment l'amélioration substantielle des résultats, l'accroissement de l'efficacité et la réduction des coûts de transaction.
    وتشمل الفوائد الناجمة عن هذا الاستثمار تحقيق تحسين جم في النتائج والتأثير وتكاليف المعاملات.
  • Depuis l'entrée en vigueur de la Loi relative à la mise en œuvre du principe d'égalité, les avis formulés par l'Avocate ont gagné en influence, car, si, en dépit de ces recommandations, les auteurs de discriminations ne remédient pas aux irrégularités établies et n'informent pas l'Avocate, dans les délais requis, des mesures qu'ils ont pu adopter, l'Avocate transmet son avis à un organe d'inspection compétent en la matière.
    ومع بدء العمل بتنفيذ قانون مبدأ المساواة في المعاملة، ازداد تأثير آراء المحامية لأنها في الحالات التي لا يقوم مرتكبو التمييز بإصلاح المخالفات امتثالا لتوصياتها وإبلاغها، في غضون المدة المقررة، بالتدابير المتخذة، تحيل رأيها إلى هيئة تفتيش مختصة.
  • Citant une étude récente d'Oxfam et d'Unilever, il a dit que ces effets avaient été multipliés par 100 en Indonésie, avec 3 000 emplois directs dans une chaîne de valeur comprenant 300 000 employés équivalent plein temps.
    وقال مستشهداً بدراسة أجرتها مؤخرا منظمة أوكسفام وشركة يونيلفر أن معامل هذا التأثير يبلغ 100 بالنسبة لإندونيسيا، حيث تم تعيين 000 3 موظف تعييناً مباشراً في وظائف أساسية ضمن سلسلة قيم تشتمل على ما يعادل 000 300 وظيفة بدوام كامل.
  • La communauté internationale devrait accorder un accès accru au marché pour les biens en provenance des pays en développement sans littoral afin d'atténuer l'incidence du coût élevé des transactions commerciales découlant de leur situation géographique.
    ويتعين أن يوفر المجتمع الدولي المزيد من السُبل لوصول سلع البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق بغرض تخفيف تأثير تكاليف المعاملات التجارية المرتفعة الناجمة من معوقاتها الجغرافية.
  • À l'inverse du comportement économique courant, il s'agit en l'occurrence de payer «le prix le plus élevé possible plutôt que le plus bas possible», en mettant l'accent sur la responsabilité sociale et l'effet des transactions commerciales sur les traditions culturelles, les conditions de travail, les revenus des travailleurs et le respect de l'environnement dans une optique à long terme.
    وخلافاً للسلوك الاقتصادي العادي، تركز التجارة النزيهة على دفع "أكثر ما يمكن وليس أقل ما يمكن"، وعلى تأكيد المسؤولية الاجتماعية وتأثير المعاملات التجارية في التقاليد الثقافية، وظروف العمل، وأجور العاملين، والاستدامة البيئية.
  • L'Équipe spéciale a réaffirmé sa position dans un deuxième document commun adressé au FMI, en juin 2005, dans lequel elle mettait en évidence les effets non négligeables qu'aurait tout changement des méthodes de traitement des marchandises destinées à être transformées sur la collecte et l'analyse des données.
    وعززت فرقة العمل موقفها في ورقة مشتركة ثانية إلى صندوق النقد الدولي سلطت فيها الأضواء على ما يترتب على تغيير معاملة السلع التحويلية من تأثيرات كبيرة تنعكس نتائجها على كل من جمع البيانات وتحليلها.
  • L'attention a également été attirée sur l'effet d'alerte que les réserves en matière d'engagements relatifs au traitement national avaient sur les investisseurs inquiets d'éventuels futurs changements de la législation, et sur les inconvénients pour certains pays résultant de dispositions relatives à la convertibilité des monnaies pouvant être interprétées comme expropriation indirecte.
    وتم توجيه النظر إلى ما للتحفظات بخصوص تعهدات المعاملة الوطنية من تأثير مباشر على المستثمرين الحذرين تجاه التغييرات التشريعية المقبلة المحتملة، وما ينجم من مساوئ بالنسبة لبعض البلدان عن أحكام قابلية العملة للتحويل التي يمكن أن تفسر على أنها مصادرة غير مباشرة.
  • En ce qui concerne l'accès à un avocat durant la garde à vue, s'il semble garanti dans les textes, il ne l'est manifestement pas dans la réalité, alors même que la garde à vue est la période où le risque d'être soumis à des mauvais traitements ou à des intimidations susceptibles d'influer sur la suite de la procédure est le plus grand.
    وفيما يتعلق بالاستعانة بمحام أثناء الاحتجاز قيد التحقيق، فإذا كان هذا الحق مكفولاً في النصوص، فإنه ليس كذلك في الواقع على ما يبدو، في حين أن فترة الاحتجاز قيد التحقيق هي الفترة التي يزيد فيها احتمال التعرض لسوء المعاملة أو الترهيب الكفيلين بالتأثير في الإجراءات اللاحقة.